Nao Tokyo

自己紹介 About NAO

作品テーマ the theme of My Art work

線。つながり。

線は、

  • 点と点を結ぶ。
  • 点と点の結び方は、無限。
  • 同じ線のようで、同じ線は2度とひけない。

線は、点と点との出会い。

出会いは、

  • 一期一会。
  • 様々な人、生き物、
  • 時空を超えて、
  • 広がる。

点と点とが出会うことで、時として発想の転換を引き起こし、

世紀の大発見につながることもある。

線、つながりが、次の時代への期待を膨らませ、新しい時代を創り上げるキッカケとなる。

私は作品を創ることで、世界を披いてゆく誰かが世界を豊かにする新しいアイデアを引き出すことを応援したい。

Lines. Connections.

Lines

  • link a point to the other point.
  • sometime bend, sometime go straight. The way of line expression is infinite.

An encounter of a point to the other point sometime causes a great discovery.

The combination of a point and the other point is a metaphor of the combination of an idea and the other idea.

I wish that my works become good pegs to new ideas of somebody who leads the future.



和墨 Japanese ink

主に墨で表現しています。

墨は、私にとって、魅力的で神秘的な存在です。

墨の原料は、すす(黒色)とニカワ(バインダー)と香料。

すすは油の不完全燃焼から生まれます。ちゃんと燃えていれば二酸化炭素に成れたはずなのに、なれなかった残り。

すすだけだったら、モノに定着せず、擦れば消えてしまう存在。 

ニカワは動物由来のタンパク質。

ニカワだけだったら、ただ腐ちてゆく存在。

燃え残りと腐りやすいモノとが混ざって

数千年先の人にも見てもらえるものになるかもしれない緊張感。

にじみ、かすれ、色ムラもコントロールしきれない不思議。

I use Japanese ink, sumi, mainly for my works.

Japanese ink is attractive and mysterious for me.

The raw materials of Japanese ink are soot (black) and Nikawa (binder) and fragrance.

The soot comes out of incomplete combustion of rape oil.

The soot is the leftover which couldn't become carbon dioxide.

It can be easy taken off if it is not mixed with glue or binder.

Its glue is Nikawa ,protein of animal.

It can be spoiled without any preservation.

The leftover and the spoilable thing are mixed.

And They can survive more than thousand years.

I cannot fully control all of phenomenon which came from Japanese ink ,because they are very delicate.

The beauty of my art is found in a balance of artificiality and unintentional phenomenon.



略歴 brief history

10年間システムエンジニアの仕事をする中で、人にしかできないアートの世界に魅了される。 一念発起し、筑波大学大学院に入学。芸術学修士を取得。以来、書道の技術を基盤とした作品を発表し続けている。 表現手法は、インスタレーション、パフォーマンスなども手掛け、様々である。 また、書道の楽しさと文化を次世代に伝える活動に熱心である。書道教員・書道講師として子供から高齢者まで世代を超えて丁寧に指導している。全国通訳案内士(英語)として国境を越えて本格的な書道体験を提供している。

  • Artist; The technique of the base is Japanese calligraphy.
  • Certified interpreter guide(English)
  • Japanese Calligraphy lecturer
I was attracted in the world of the modern art that only human can do while I worked as a system engineer. I made up my mind and, fortunately, could learn Tsukuba University graduate school. I got a grade of arts master there.

個展 グループ展 exhibitions

  • 毎日書道展、書道芸術院展に毎年参加
  • 2018 個展 文京シビックセンターにて private exhibition in Tokyo
  • 2018 個展 RiverGalleryにて private exhibition in Tokyo
  • 2018 TEN TEN 2017 IN アーツ千代田3331 group exhibition in Tokyo
  • 2018 Niigata office art streat group exhibition in Niigata
  • 2018 個展 日本橋の小津和紙ギャラリーにて private exhibition in Tokyo
  • 2017 個展 銀座のArt for thoughtにてprivate exhibition in Tokyo
  • 2017 TEN TEN 2017 IN アーツ千代田3331
  • 2017 Niigata office art streatgroup exhibition in Niigata
  • 2017  個展「散歩道」         奈良県橿原市今井町 private exhibition in Nara
  • 2016 TEN TEN 2016 IN 横浜赤レンガ倉庫 - 線 - 55のスタイル 横浜赤レンガ倉庫 group exhibition in Yokohama
  • 2016 個展「Communication」 西麻布 壌 private exhibition in Tokyo
  • 2016 個展「大切な言葉」 小伝馬町 Buck Number private exhibition in Tokyo
  • 2016 個展「諸行無常」 デザインフェスタギャラリー private exhibition in Tokyo
  • 2015 はならぁと出展 奈良県今井町 private exhibition in Nara

受賞歴(近年)prizes

  • 2018.10 Niigata office art streat 入選
  • 2017.10 Niigata office art streat 入選
  • 2014.10 菊花賞 (書道芸術院秋期展)
  • 2014.07 佳作(毎日書道展)
  • 2012.02 白雪紅梅賞(書道芸術院展)

講師活動歴 Japanese Calligraphy lecturer activities

  • 2018~ 小津和紙文化教室 書道講師
  • 2017、2018 文京アカデミー 書道講師
  • 2015~ 英語で書道体験 書道講師
  • 2015 よみうりカルチャー大宮 書道講師
  • 2015 品川区うるおい塾書道講師
  • 2015~ 英語で書道体験講座講師
  • 2012~ 公益財団法人品川国際友好協会 姉妹都市派遣生向け文化体験書道講座講師(English)
ページのトップへ戻る